英語で読むクマのプーさん (IBC対訳ライブラリー)

英語で読むクマのプーさん (IBC対訳ライブラリー)詳細

英語で読むクマのプーさん (IBC対訳ライブラリー)

英語で読むクマのプーさん (IBC対訳ライブラリー)口コミ

英語の勉強のために購入しました。プーさんは石井桃子さん訳の作品で親しんでいます。洋書で読もうとして挫折しているので対訳、音声データは嬉しいです。英文リライト版のプーさんなので省略された文章もありますが(最初の方、うろ覚えですが石井訳では「昔々、大昔、この間の金曜日のことなんだがね」とあった箇所が「昔々」というような)話の流れが分からなくなるということはありません。原文の完訳と思っていたので少し残念ですが、それは表紙をちゃんと見てなかった自分のミスであること、読書ではなく勉強のための購入なので、省略部分は自力で読めるようになってから再度挑戦します。日本語訳の方は、対訳テキストとして英文と同じ行数に収める工夫をするとなると直訳風?になるのは仕方ないと思います。味気ないと思う方もいらっしゃるかもしれませんが、私個人としては勉強に使いたいので意訳されず、正確に和訳していただいている方が助かります。読んでいて特に違和感もありませんでした。ここ数年、プーさんは石井さん以外の方の訳も出ています。余裕があれば読み比べも楽しいかもしれないですね。

英語の勉強でこの本を買ってみました。
英語、日本語訳が同時に見れる本を探して、外国でも人気のある「ぷーさん」を選びました。

買って、実際に英語→日本語訳の順に読んでみると、日本語訳が「google翻訳」でも使ったのかと思うほどの適当な訳し方でした。
日本人が訳しているから、日本語訳は大丈夫だと思って買ったのですが、失敗です。
二千円という高い金を払ってまで買う価値はないと思います。

勉強のためにこのような本を探しているのならば、他を当たりましょう。
(原作(内容)自体は面白い)